【注释】
【赏析】
长声叹息眼泪擦不干,哀伤人民生活的艰难;我爱好修饰而受到牵累,早晨刚进谏晚上就被废弃。毁坏了我蕙草作的佩带,又申斥我拿的芳芷。这些都是我的爱好,纵然九死也不后悔。怨恨灵修昏聩荒唐,终究不能体察我的衷肠;众女流嫉妒我的美貌,造谣啄伤我是生性淫荡。世俗之人本来就工于取巧,违背规矩而改变措施;背弃绳墨而追随邪曲,竞相苟且取容以为法度。我忧郁苦闷惆怅失意,独自穷困窘迫在这样的时代;我宁愿暴死于野外,也不忍仿效这种丑态。雄鹰的不合群,自古以来就这样;方榫圆孔如何能吻合,异路人哪会相安?委屈心情压抑志向,隐忍罪责承担侮辱;坚守清白而死的正直,这本为前圣所称道。
【原文】
悔相道之不察兮[1],延伫乎吾将反[2];回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮[3],驰椒丘且焉止息[4];进不入以离尤兮[5],退将复修吾初服[6]。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳[7];不吾知其亦已兮,苟余情其信芳!高余冠之岌岌兮[8],长余佩之陆离[9];芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏[10]。忽反顾以游目兮[11],将往观乎四荒[12];佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章[13]。民生各有所乐兮[14],余独好修以为常[15];虽体解吾犹未变兮[16],岂余心之可惩[17]!